Übersetzung von "wir wieder" in Bulgarisch


So wird's gemacht "wir wieder" in Sätzen:

Bringe uns, HERR, wieder zu dir, daß wir wieder heimkommen; erneuere unsre Tage wie vor alters!
Възвърни ни, Господи, към Себе Си, и ще се възвърнем; Обнови дните ни както изпърво,
Also sind wir wieder am Anfang.
Така че, сме пак в началото.
Also stehen wir wieder am Anfang.
Това, като за начало. - Да.
Wann können wir wieder nach Hause?
Кога можем да си идем у дома? - Скоро.
Jetzt können wir wieder Freunde sein.
Е, сега всички може да сме приятели!
Aber das Wichtigste ist, dass wir wieder zusammen sind.
Но най-важното е, че ще бъдем заедно отново.
Wenn wir wieder... in der Basis sind,... dann kommt das... vom Brett.
Когато се върнем в базата, ще я махна.
Also gehen wir wieder an die Arbeit.
Така че вращайте се на работа.
Okay, gehen wir wieder an die Arbeit.
Добре, да се захващаме за работа.
Doch dann, als wir wieder zusammen sein konnten warst du nicht da.
И когато най-накрая можехме да сме заедно отново... теб те нямаше.
OK, so gegen drei Uhr werden wir wieder da sein.
Добре, ще се върнем около 15.00ч.
Können wir wieder eine Familie sein?
Можем ли да бъдем семейство отново?
Ich bin froh, dass wir wieder Freunde sind.
Радвам се, че отново сме приятелки.
Wenn wir wieder sicher sind, besuche ich unsere Schwesterstadt im Südlichen Wasserstamm und verbringe Zeit in deinem Zuhause.
Когато стане по-безопасно за всички ни, ще посетя града на Южното Водно племе и ще ти дойда на гости.
Ich will, dass wir wieder eine Familie sind.
За да ме убиеш. За да ти простя.
Was wird, wenn wir wieder zu Hause sind?
Какво ще стане, когато се върнем?
Also kann ich vielleicht jetzt... der Grund sein, warum wir wieder Weihnachten feiern.
Може би сега мога да бъда причината отново да има Коледа.
Wenn wir wieder in so einer Lage sind, was passiert dann?
Какво ще стане, ако ситуацията се повтори?
Da wir wieder auf Sendung sind, fassen wir die Entwicklung der Geschichte zusammen.
Ще повторим част от ужасните кадри...
Aber wir blieben nicht lange verheiratet, sobald wir wieder zurück in den Staaten waren.
Не останахме женени дълго след като се върнахме.
Sollte Meister Splinter uns erwischen, landen wir wieder im Ha'shi.
Спипа ли ни учителят, пак ще ни прати в Ха-ши.
D.h. nicht, dass wir wieder zusammen sind.
Това не означава, че сме отново заедно.
Gehen wir wieder an die Arbeit.
Нека Г и се връщам на работа.
Bringen Sie uns doch einfach zurück zu Ihrem Zaun, dann verschwinden wir wieder.
Защо не ни придружите до оградата и ще си хванем пътя?
Also, wenn wir wieder da sind, dann vergleichen wir sie.
Когато се върна, ще ги сравним.
Das holen wir wieder auf, wenn wir drehende Winde erwischen.
Ще наваксаме, щом уловим променливите ветрове.
Wenn wir wieder im Basislager sind, soll Caro dich anschauen.
После искам да отидеш при Каро да те прегледа.
Der Einsatz ist erst beendet, wenn wir wieder hier sind.
Работата не е свършена, докато не се върнем тук.
Jedes Mal, wenn wir Fortschritte machen, fallen wir wieder zwei Schritte zurück.
Всеки път, когато се приближим до нещо истинско, то просто ни се изплъзва между пръстите.
Gehen wir wieder auf einen Trip, um den Zeugen zu sehen?
Пак отиваме на пътуване до Свидетеля?
Es könnte Jahre dauern, bis wir wieder so eine Gelegenheit bekommen.
Ще минат години, преди да се открие нова възможност.
Bis Einbruch der Nacht sind wir wieder hier.
До довечера трябва да се върнем. Ясно?
Genau ein Jahr später waren wir wieder in New York und so entschlossen wir uns das gleiche Bild noch einmal zu schießen.
Случи се да се върнем в Ню Йорк точно една година по-късно, Затова решихме да направим една и съща снимка.
Und so sehen wir wieder, dass die schädigenden Effekte durch Stress auf Ihre Gesundheit nicht unvermeidbar sind.
И така виждаме отново, че вредните ефекти на стреса върху здравето, не са неизбежни.
Du bist der, dem wir uns alle zuwenden sollten, für den wir leben, und für den wir sterben werden, und für den wir wieder auferstehen werden, um Gott zu zeigen, in welchem Maße wir mitfühlende Menschen waren.
Ти си онзи, към който всички трябва да се стремим, за чиято цел живеем, за чиято цел ще умрем и за чиято цел ще бъдем възкресени отново, за да се отчетем пред Бог до каква степен сме били състрадателни същества.
Und die Kinder Israel zogen hinauf und weinten vor dem HERRN bis an den Abend und fragten den HERRN und sprachen: Sollen wir wieder nahen, zu streiten mit den Kindern Benjamin, unsern Brüdern?
Защото израилтяните бяха възлезли и плакали пред Господа до вечерта, и бяха се допитали до Господа, казвайки: Да възлезем ли пак на бой против потомците на брата ни Вениамина?
2.0225338935852s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?